Translate

2013. február 20., szerda

Tanulás érdekesebben

uuuuu de unom én a tanulást =-=
De tudjátok nincs azzal semmi bajom hogy le kell ülnöm akár 4 órára és olvasni a tankönyvet meg a füzetet hogy megtanuljam...csak az zavar hogy sokkal kevesebb időt venne igénybe ha számunkra érthető nyelven írnák le az anyagot. Ez alatt azt értem hogy nem bírják az emberek megjegyezni a szakszavakat, és nem tudják elsőre beépíteni a gondolataikba és az agyukba, így nem marad meg a tanult rész. De ha olyan szavakat használnának amiket minden nap használunk, és érdekesen írnák körül a dolgokat akkor meg jegyeznénk őket...nem? ^^ Szerintem de. Bár elképzelhető lenne hogy kicsvel több le
Példa: Tüskésbőrűek
Könyv szerinti mondat(ok)
"Valamennyi tüskésbőrű a tengerben él. Nevüket a kültakarójukban elhelyezkedő mészlemezekről és azok felszínéről kiinduló tüskékről kapták" 
És egy kis "Mayasággal" megfűszerezett tudás átirányítás.
A tüskésbőrű állatkák a tengerben élnek. Ha egybe belelépsz akkor az azért fog fájni de kicseszett módon mert hogy a testüket mészlemez borítja, de a legfájdalmasabb rajtuk az a mézlemezekből kinövő tüskék. Szóval tengerbe óvatosan lépkedni emberek! ^^"

 Na melyik fáraszt le jobban? xD Mayahülyefelfogása, avagy a nyelv és elmetörő Biosz könyv??

Szerintem tényleg könnyebb lenne lazára fogva az egész. 

 De mivel nem így van, ezért vár rám a hosszú kínlódás mire át fordítom a saját nyelvezetemre azt az átkozott Biosz könyvet =-="


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Hali...Anata no namea wa nandesuka....^-^ /Mi a neved?/